Literal Transcription of first letter:
Edinburgh 19 Charles St. Dec. 16 1851
Dear Son and Daughters
To you Thomas is ancer to your litter we was all Sorrow taken that
your Son James was so bad with the Cold and we was hapay to her that he
was enibled to by at his work again and I hop by this time your are all
right again and you wished to know if Margret had gotten a plice.
She was toou Days last week intell Mrs. Rustilon Sinvent [?] got better
and at the time you wanted Margret to com home. She was very poorly
with a Sor Throat and haed the Sam way that you Said James was in when
you rott to Me. and I am happay to Say She is much better again thinks
be to God for it and She is liven with Anty Mary intell we See if a plice
cast up So Dow not weray to have her hom yet. So farwell and may
the Blissing of God be with you all
Corrected Transcription (first letter):
Edinburgh 19 Charles Street, December 16, 1851
Dear Son and Daughters [Thomas and Elizabeth Archibald]:
To you Thomas, in answer to your letter, we was all sorrow taken that
your son James was so bad with the cold and we was happy to hear that he
was enabled to be at his work again. We hope by this time you are
all right again. You wished to know if Margret had gotten a place.
She was two days last week, until Mrs. Rustilon Sinvent got better, and
at the time you wanted Margret to come home. She was very poorly
with a sore throat and had the same way that you said James was in when
you wrote to me. I am happy to say she is much better again, thanks
be to God for it, and she is living with Aunty Mary until we see if a place
cast up [comes up]. So do not worry to have her home yet.
So farewell and may the blessing of God be with you all. |
Literal Transcription (second letter):
Dear Son and Daughter
we hop by thes time that you will have gotten a Hous of your own for
you most be Sor put about with toou Fimelys in one of thos howses and I
hop you are all in good halth and may the Blissin of God be with all.
Jassae I hop that you have another way of redding the word of God then
you had when you was in her last when you Siad to Me that I most be Born
of [Wa]tter or I could not be Saved louk your Book again Jassae My Siver
is not in the watter no the Blood of Jesus Christ alon can tik away Sen
and I think upon the pour egrint way that you are all folling O may the
Lord give you grace to enlighton you and Santifay all your Harts and not
tell then will you know how you are accten therfor pray anncestely to God
for parden Mreay and Santifaen grice to halp at all time and may the Lord
inibel you all So faer will and may the Blissing of the Lord be with you
all.
Corrected Transcription (second letter):
Dear Son and Daughter [Robert and Jesse Murray]:
We hope by this time that you will have gotten a house of your own,
for you must be sore put about with two families in one of those houses,
and I hope you are all in good health and may the blessing of God be with
[you] all. Jesse, I hope that you have another way of reading the
word of God than you had when you was here last, when you said to me that
I must be born of water or I could not be saved. Look [in] your book
again, Jesse. My Savior is not in the water. No, the blood
of Christ alone can take away sin. And I think upon the poor, ignorant
way you are all following. O, may the Lord give you grace to enlighten
you and sanctify all your hearts, and not until then will you know how
you are acting. Therefore, pray unceasingly to God for pardon, mercy
and sanctifying grace to help at all times, and may the Lord enable you
all. So farewell, and may the blessing of the Lord be with you all. |
Literal Transcription (third letter):
Dear Son and Daughter
I hop thes will find you all will both in your Temprel and Spiretiou[ral]
Stite and I hop that you are both gin regelr to the Hous of God and all
will go will with you if you Set the Lord be for you in all things.
Agnes your Mother is willing to and be with you when it plises God that
you need her So faer will and may the Lord be with you and all of you for
ever Amen. We Reman your Loven
Father and Mother
James And Agnes Archibald
Corrected Transcription (third letter):
Dear Son and Daughter [David and Agnes Kerr]:
I hope this will find you all well, both in your temporal and spiritual
state, and I hope that you are both going regular to the house of God and
all will go well with you if you set [let] the Lord be for you in all things.
Agnes, your Mother is willing to [come] and be with you when it pleases
God that you need her [Agnes must be expecting a baby]. So, farewell
and may the Lord be with you, and all of you, forever. Amen.
We remain your loving,
Father and Mother
James and Agnes Archibald |
Historical Notes:
In the letter to Jessie and Robert Murray, James is referring to
the fact that part of his family has joined the Church of Jesus Christ
of Latter-Day Saints, including Thomas, Agnes, Jessie, and their spouses.
Apparently, Jessie has been trying to convert her parents -- without success.
Margaret is probably the daughter of Thomas Archibald and Elizabeth Russell
who was 13 years old at this time; that would make her James and Agnes
Archibald's granddaughter, who appears to have been living with them for
awhile. And "Aunty Mary" could possibly be the "Aunt Mary Campbell"
referred to in another of James Archibald's letters. |