Moskwa, d. 25/8-7/9 1917
Kære Mor!
Hjertelig Tak
for de sidste
Breve - Dit Brev af 20/8 fik jeg i Gaar.
Der er kommen
saa mange
Breve og Lykønskninger i den sidste Tid, saa jeg slet ikke faar
Tid til at
besvare alle, og jeg kan ikke mere holde Rede paa dem. Jeg har
forfærdelig
travlt i Haven - vi flytter ind til Moskwa om 2 Dage, og der er saa
meget at
bringe i Orden inden Flytningen. Jeg har fældet en hel Del
Træer i Haven for at
skaffe mere Lys og Sol, og Olga og min Svoger og jeg hugger og saver
Brænde
hver Aften. Vi fik ca. 30 Roser og en
Mængde andre Blomster fra en Familie, der flytter bort fra
Zarizino, og det har
været et stort Arbejde at plante dem alle.
Det har hele
Sommeren været
det dejligste Vejr, og alt trives saa udmærket, saa vi endnu har
Masser af
Blomster og dejlige Roser i Haven. Men i de sidste Dage har det regnet,
og
Efteraaret er begyndt, og da Togene til 1. September indskrænker,
maa vi - hvor
nødig vi end vil - flytte ind til Byen. Her bliver ikke morsomt
til Vinter -
Hungersnøden staar for Døren, og Lys og Varme er det
ogsaa smaat med. Naa, vi
klarer os vel nok, selv om det i Øjeblikket ser sort ud.
Vær saa
venlig at sende mig
omgaaende en dansk Grammatik og en alm. dansk Læsebog for
Begyndere som
Tryksager. Jeg maa begynde at lære Olga lidt Dansk, men mangler
fuldstændig
danske Bøger. Foreløbig kan hun kun sige
“Rødgrød med Fløde”, “Maanen skinner”
og “Jeg elsker Dig” - og dermed kan hun næppe klare sig i Danmark.
Selv har jeg
været luddoven
hele Sommeren og ikke taget Undervisning i Russisk - jeg forstaar jo nu
det
meste, men min Udtale er rædselsfuld og den russiske Grammatik
har jeg kun
taagede Begreber om.
Du skrev engang,
at mit
Billede var afsendt hertil. Jeg har siden intet hørt derom,
skulde det ikke
være sendt, saa lad det hellere blive der, Postpakker og
Jernbanesendinger
kommer næppe frem mere.
Hermed et Par
Fotografier af
Familien: mine Svigerforældre, “Tante Vera” (Olgas
moster), Olga og jeg. Billederne er taget en Søndag Morgen,
saa vi ser ikke
videre elegante ud.
Alt vel her
ellers.
Kærlig
Hilsen til Far og hele Familien.
Din Søn
Svend
P.S. Du skriver,
at Wedum (?) har sendt mig et Telegram. Jeg har
intet modtaget - vær saa venlig at spørge Frk.
Møller endnu engang. Hilsen til
Frk. Møller.