Moskwa d. 1/1 1919
Kære
Mor.
Det er
nu allerede længe siden, at Direktør Winkel var her og
bragte Hilsener og Breve
fra jer. Vi blev meget glade ved at høre, at I alle har det
godt, jeg fik
desværre ikke fat i Winkel paa Banegaarden, da han rejste
tilbage, men jeg bad
en af de andre Danskere, som rejste sammen med ham, om at ringe til
jer, og
forhaabentlig har I faaet denne Hilsen.
Jeg har
haft meget at gøre med at fordele Levnedsmidler, som vi har
faaet endnu 2
Sendinger af: Desuden render jeg hver dag til Møder i
Konsulatet, den danske
Forening, Huskommiteen osv., saa min Tid er skrækkelig optaget,
og jeg ved
ikke, hvordan jeg skal blive færdig med Arbejdet. Du kan tro, at
vi er glade og
taknemmelige for alle de gode Sager fra Danmark. Juleaften havde vi
Gilde hos
os, og vi fraadsede i den gode Mad. Første Juledag var vi til
Middag hos en
dansk Familie, hvor vi ogsaa fik en Masse at spise; vi lever nu
udmærket, og vi
har Forraad for en god Tid frem. Selv om I ogsaa derhjemme har knapt
med
Levnedsmidler, saa kan I dog næppe forestille jer, hvor stor
Nøden er her. Mel
(groft snavset Ruglmel) koster nu 35-40 Rbl. per kg. Sukker 150 Rubler,
Smør
ca. 200 Rubler pr. kg. osv., og saa er det endda ikke til at opdrive.
For at
faa Kartofler sender vi vor Pige ud paa Landet med gammelt Tøj,
Bomuldstøj og
hvad vi ellers har liggende af forskellige Ting. For Penge giver
Bønderne intet
mere.
Der er
falden en Masse Sne her i den sidste Tid, og vi har derfor flere Gange
bl.a.
Juleaften maattet skovle Sne paa Gaden og i Gaarden. Alle Husbeboerne
var
mobiliserede og det var jo ikke saa slemt at arbejde et Par Timer i den
friske
Luft. Forholdene her er jo overhovedet noget mærkelige – alt
Arbejde maa vi
selv gøre og alt, hvad vi behøver, maa vi selv
slæbe eller bære paa Gaden. Mine
Svigerforældre trak i Gaar flere Gange en lille Slæde med
Levnedsmidler ned ad
Strøget – saa kostbare Ting tør vi ikke betro til
fremmede, og Olga og jeg
kunde ikke slæbe alt. Vi har haft den store Glæde, at Olgas
Onkel *) efter 7 Maaneders Forløb er kommen
fri. Han ser lidt sløj ud, og de maatte vaske ham et Par Gange
med Petroleum,
før man kunde komme i nærheden af ham. Han har naturligvis
lidt forfærdeligt
under de gyselige Forhold han har levet i i disse 7 Maaneder, men det
lader dog
til, at han skal komme godt over det. Vi har jo hele Tiden sendt ham
Mad i
Fængslet, og det har hjulpet ham over det værste.
Forretningen
er saa godt som lukket, og jeg har
afskediget det meste af Personalet, saa at
vi kun bliver 3 Mand: Olga, jeg og en Arbejder paa Lageret. Hvordan det
skal
gaa Forretningen, ved jeg ikke, Udsigterne er noget mørke.
De
fleste Danskere her er rejst
hjem, men jeg bliver herovre, da der efter min Mening ikke er noget at
være
bange for. Der er stille og roligt paa Gaderne, Skydningerne,
Overfaldene og
Røverierne er saa at sige ophørt, og der begynder at
komme en vis Orden i
Sagerne. Og som Udlænding har vi stadig mange Fordele og er ikke
udsat for den
samme hensynsløse Behandling, som Russerne maa lide under.
Vi er
begge raske her - kun hyler
Olga om, at hendes Hænder er røde af Frost. Kan Far ikke
sende os en Opskrift
paa et Middel mod Frost i Hænderne.
Fra Frk. Møller fik jeg Brev,
og hun har vel Juleaften overrakt jer Billederne af os. Jeg
haaber, at I vil synes om dem.
Kærlig
Hilsen til Dig, Far og alle.
Svend
*) Må være Olgas
morbror Ferdinand (Onkel Fifi)
Liebe Schwiegermutter!
Herzlichen Dank für die
Noten, sie gefallen uns sehr. Svend hat dort viele bekannte Lieder
gefunden,
die ich ihm vorspielen musste. Svend is in der letzten Zeit oft krank gewesen, (Jeg har bare været lidt
forkølet og haft Snue) worüber er Ihnen wohl nichts
geschrieben hat, aber jetzt
ist er wieder ganz gesund. Ich nehme jetzt dänische Stunden bei
einer Dame und
bin vorläufig schrecklich fleissig, aber Svend lacht immer uber
meine
Aussprache und dann verliere ich ganz den Mut, es ist ja auch sehr
schwer für
mich und ganz gut werde ich es auch niemals können
Wir sind sehr froh, dass wir
Lebensmittel aus Dänemark bekommen haben und grade vor
Weihnachten; wir kommen
uns sehr reich vor und verbrauchen Eier, schrecklich viel Zucker und (mangler)
Herzliche Grüsse an Sie und
Schwiegervater
Olga