Source: taken from a letter from Donald E. Shult, spring 1998
Don says:
"I am enclosing a copy of two postcards Hans wrote to Ernest
when Ernest was attending Hedding College in Abingdon, IL. One
was dated 1908 and the other was undated. We gave those to two
people, one person from the Oakland area and the other from
Sweden who was visiting the plains states and happened to be
there. The person from Sweden said he would try to translate but
that it appeared to be a mix of Swedish and English which he
calls Swenglish. He also said the writer was not used to using a
pen and was a poor speller. The following translations were done
by:
Gunnar Akesson
Hugos vag
270 50 HAMMENHOG
Sweden"
The original:
1.
(Place) januari
I got to say thanks for your letter (from which we can see that you are good in health and "going long". I got letter from Albert, they are all in good health and have nice wether. (Letter) from Oskar, they are all in good health and have fine summerwether. The wife? Was home (at our home?) last Friday, they have ...... . Frank Bodin is sick, from ..... I think. ....... is dead and was burrid last Sunday. I got to know afterwards, that he as sleep-walking, opened a window, (felt down) and broke his legs. "Union meeting"? have (visit of) an evangelist and the churches are full. Now I have to finish, if you can reed it.
Grace of God be with us,
Hons Shult
2.
Onjon? March 17th .....
I got to say thanks for your letter. You tell
(us that) you have got a cold?. Yes we have too! I am not so
well, have headache, but mam is "alrajt" (allright).
Lyde? and Frank are in good health. Frank has sold his ..... for
300 daler (dollar). Frank Shult shall have a temperance meeting
March 27 in Onjon?. I have not heard from Dakota? Since you was
home.
Hons Shult
Notes:
Megan Shult, 03/13/98