Bavaria_Sutter_Epitaph




Here rest the remains of the deceased Christian Suttorian families.

Father, and mother, wife and children.
God has accepted them as He will accept me, too.
Before God's face we will see each other.
Let us all mourn today, because a noble man has died.
Oh! how many ones shall say: He did also well to me.
Yes, our tears are just which shall honour him still in death.
Your and our own hearts are honoured by the bitter grief of our woefulness.
Slumber in the grave's coolness joyously good father,
You are not pressed by the day's closeness,
You found your winning in Jesus You enjoy heaven's splendour,
Therefore, dear father, good night.
So I add to the epitaph that Jesus' death is our life.

Johannes Suttor, the forefather, born 1765, died June 1, 1844, is survived by two sons and two daughters and 33 grandchildren.
Mennonite religion. O hier stehen des Remains der gestorbenen christlichen Familien Suttorian still. Hervorbringen Sie und Mutter, Frau und Kinder. Gott hat sie, da er mich annimmt, auch angenommen. Vor Gesicht des Gottes sehen uns wir. Lassen Sie uns alle heute beklagen, weil ein vortrefflicher Mann gestorben ist. OH-! wieviele sagen: Er tat auch gut zu mir. Ja sind unsere Risse gerade, die ihn noch im Tod ehren. Ihre und unsere eigenen Inneren werden durch das bittere Leid unseres woefulness geehrt. Slumber im guten Vater des coolness des Grabs joyously, Sie werden bet�tigt nicht durch die N�he des Tages, die Sie Ihr Gewinnen in Jesus Sie splendour des Himmels genie�en folglich lieber Vater, gute Nacht fanden. So f�ge ich dem epitaph hinzu, da� Tod Jesus' unsere Lebensdauer ist. O Johannes Suttor, der Ahne, geboren 1765, gestorben Juni 1, 1844, wird von zwei S�hnen und von zwei T�chtern und von 33 Enkelkindern �berlebt. Religion Mennonite