Eerst in  het Nederlands


Eerst in  het Nederlands, dan in het Engels - First in Dutch, then in English!


Nederlands: Kopie van een bladzijde uit een kerkboek van de kerk van Marum, provincie Groningen, Nederland. Het beslaat het jaar 1697. U kunt dit inzien in het Rijksarchief van de provincie Groningen in Groningen. Bij  het woord "Junius", hetgeen juni betekent, ziet u: "Den 6 Juny gedoopt het dochtertjen van Gendrick Lebbers en gen. Brechtjen. Den XI dito gecopuleert Simon Overcamp en Anke Reijnts. Wijger Piers en Grietie Pouwels." Dat op 11  juni "gecopuleerd", dat wil zeggen gehuwd zijn: Simon Overkamp" en Anke Reints.


English: Copy of a page out of a churchbook of the church of  Marum, province of Groningen, The Netherlands. It contains the year 1697.  You can see this in the Rijksarchief of the province of Groningen in Groningen.  Besides the word "Junius", which means June, you will see: "The 6th of June, baptized the daughter of Gendrick Lebbers named Brechtjen. The XI same married Simon Overcamp and Anke Reijnts. Wijger Piers and Grietie Pouwels.